Kapelgade – Deense vertaling van De Kapellekensbaan
Bij uitgeverij Jensen & Dalgaard verscheen is de Deense vertaling verschenen van De Kapellekensbaan. Het is een kloeke uitgave geworden in hardcover. De vertaling is van de hand van Miriam Boolsen die eerder het werk van de Nederlandse auteur Nescio vertaalde.
Zij schreef op de website van Literatuur Vlaanderen:
“Met Boon had ik opnieuw met een schrijver te doen met een bijzondere en eigenzinnige opvatting over literatuur, taal en wat er op papier mogelijk is – wat de kunst der letteren mag en durft en kan.
Als vertaler wil ik graag dat een schrijver iets te zeggen heeft, maar meer nog dan dat wil ik dat hij of zij een eigenzinnige manier van praten heeft, ik wil een stem horen, ik wil weten wie er tegen mij spreekt. (…)
Wat ik wil is dat iemand iets waagt, dat de auteur durft te springen – want dan spring ik zó graag mee. Boon durft dat. Elke letter, elke bladzijde is weer een sprong in het niets en wie weet waar je belandt? Elke dag dat ik aan de vertaling werkte was onvoorspelbaar. Ik wist niet waar we heengingen, maar ik wist zeker dat we onderweg waren, boontje en ik.”
Miriam Boolsen maakte de vertaling op basis van de nieuwste editie van De Kapellekensbaan die verscheen in de fraaie Perpetua-reeks, inclusief het nawoord van Kris Humbeeck.
Zij schreef op verzoek van de uitgever een voorwoord dat voor de Deense lezer een goede introductie vormt tot de schrijver Louis Paul Boon en zijn meesterwerk.
In het voorwoord verklaart de vertaalster het pseudoniem boontje en gaat zij in op het vertelperspectief, de diverse binnenverhalen, de Ondineke-roman en de rol van de verschillende personages.
“Heel specifiek is er een collectief van stemmen, zijn vrienden en helden, die zich ermee bemoeien wanneer boontje bezig is met het ontwerpen van de roman, en op een gegeven moment wordt dit koor van stemmen zo dominant dat ze naar het boek beginnen te verwijzen als ‘ons’ boek en eisen stellen aan de auteur.”
Zij besluit: “Als vertaler is het een plezier om met een boek te werken waarin elk woord doordrenkt is van leven.”
Louis Paul Boon
Kapelgade
Vertaling van De Kapellekensbaan
Vertaald door Miriam Boolsen
Uitgever: Jensen & Dalgaard, 2022
Gebonden, 600 p.
ISBN-13: 9788771517613
379,00 kr.